Quantcast
x
Discover nearly 200 new HD photos from Le Corniaud by Gérard Oury in the Photos section!
Les Grandes Vacances - Sound samples
ABOUT THIS PAGE

Here, you can discover more than a hundred of sounds from Louis de Funès films, sorted by names.

Warning: ALL the sounds presented on this website are my own work; I've extracted them from my personal movie collection, either from DVDs, DVB-T or satellite TV networks. As a result, you're not authorized to put them on your own website without asking for use permission first.

Read the Copyright page for more information about author rights and terms of use of this website.


CHOOSE YOUR FILM

LES GRANDES VACANCES

14 sounds are available for Les Grandes Vacances

Displaying sounds 1 to 14

You'll be going to London, my boy...

Listen You'll be going to London, my boy... Listen

Download You'll be going to London, my boy... Download

Philippe se fait réprimander par son père pour ne pas avoir eu son bac à cause de l'anglais.
[Philippe] Hé oui, sans l'anglais, j'avais la moyenne...
[Bosquier] Un...
[Isabelle] Un ? Avoir un en anglais ?! On n'a pas idée...
[Philippe] J'suis pas doué pour les langues...
[Bosquier] Tu vas le devenir...
[Isabelle] Tant pis pour tes vacances, tu travailleras ici, avec les rattrapages...
[Bosquier] Comment, comment, comment ?! Mon fils parmi les lézards du collège ? Une belle publicité, ça !
[Isabelle] J'ai une idée...
[Bosquier] Non ! J'en ai une meilleure... Tu partiras en Angleterre pour un mois...
[Philippe] Mais p'pa, j'avais fait des projets !
[Bosquier] Je m'en fous ! Je t'échange avec la fille de Mac Farrell, le marchand de whisky... alors tu vas là-bas, elle vient ici, on lui parle français, toi ils te parleront anglais, et tu l'auras, ta moyenne !
[Isabelle] Ton père a raison, c'est une excellente idée...
[Gérard arrive] Papa !
[Bosquier, enjoué] Aaaah ! Heureusement que j'ai celui-là ! Un brillant sujet, discipliné, affectueux, hmm ! Et en 1ère à 16 ans ! Hmmm, qu'est-ce qu'il y a, mon bon petit ?
[Gérard balance] Y'a du schtroum dans le dortoir des 2nde, ils se bagarrent à coup de flotte, et ils enferment les Le Guennec dans les cabinets...
[Bosquier] Très bien, je te remercie, je vais m'occuper de ça... tiens, mon tout-petit...
[il lui donne de l'argent]
[Gérard] Je vais continuer mon herbier... et j'en suis aux crucifères...
[Gérard, content] Hmhmhm ! Ce sera lui, mon bâton de vieillesse !
[Philippe] Un bâton merdeux, oui !
[Isabelle] Philippe, ne sois pas vulgaire...
[Bosquier, avec un accent approximatif] The next week, you'll be going to London, my boy! You understand?
[Philippe] Yes, Father.
[Bosquier] Bon, maintenant, je vais m'occuper de Le Guennec...
[...]

L'arrivée de Shirley

Listen L'arrivée de Shirley Listen

Download L'arrivée de Shirley Download


[Chastenet] Eh bien Bargin, quelque chose qui vous tracasse ?
[Bargin] Oui Monsieur... e.. est-ce que je peux sortir, s'il vous plaît ?
[Chastenet] Est-ce vraiment indispensable ?
[Bargin] Oh oui, m'sieur... c'est urgent, oui...
[Chastenet] Bon bah allez-y...
[Bargin] Oh merci m'sieur...
[Chastenet] Et dépêchez-vous, hein !
[...]
[Bargin se rend dehors pour aborder Shirley qui vient d'arriver. Sa voiture a un pneu crevé, et elle éprouve des difficultés à le dévisser]
[Bargin] J'peux vous aider ?
[Shirley] Oh, you surely can!
[Bargin, qui n'a rien compris] Euh, excuse-me, but, qu'est-ce que vous dites ?
[Shirley] Oh... You, help me with my tyre?
[Bargin] Oh, yes, yes, yes, but... euh... you... embrasser moi un peu, avant ?
[Shirley, qui a rapidement compris] Hmmm... do untyre first... and... kiss après !
[Bargin] Ah euh... avant et euh... vous... embrasser après ! Okay...

Je veux tout apprendre avec le français !

Listen Je veux tout apprendre avec le français ! Listen

Download Je veux tout apprendre avec le français ! Download

Gérard a prévenu son père que tous les garçons venaient "aider" Shirley. Il se rend alors auprès d'elle, et tombe sur le professeur qui, lui aussi, est tombé sous le charme.
[Bosquier] Ah là ! Qu'est-ce que c'est que ça ? Qu'est-ce que c'est que ça ? M. Chastenet ! Vous me paierez ça très cher ! Y'a-t-il une heure qui vous conviendrait pour venir me voir à mon bureau ?
[Chastenet, intimidé] Dans une demi-heure ?
[Bosquier] Ce sera pour le thé, oui
[Chastenet] Pour le thé...
[Il se tourne vers Shirley]
[Bosquier] Bon, M. Bosquier ! C'est moi ! Moi, ici, ici ! M. Bosquier !
[Shirley] Oh, M. Bosquier ! How do you do?
[Bosquier] Have you had a good trip?
[Elle ne comprend pas] Trip, voyage...
[Shirley comprend mieux] Oh, voy... euh.. très très bon, merci !
[Bosquier] Vous devez être fatiguée...
[Elle comprend difficilement] Fatiguée...
[Shirley] Oh, tired! No, no! Hem... J'ai, euh... je suis, euh... j'ai... la forme pleine !
[Bosquier, inquiet de ses difficultés] Oh là là... bon, you come with me!
[...]
[Bosquier] C'est la première fois que vous venez en France ?
[Shirley] Oh no! Euh... la deuxième ! Mais euh... il faut me parler français ! Hem... je veux tout apprendre avec le français !
[Bosquier, dans sa barbe] Ah bah faudra faire un tri !
[Shirley] Huh?
[Bosquier] Bon allez, allons à l'appartement !

Comment l'as-tu trouvée ?

Listen Comment l'as-tu trouvée ? Listen

Download Comment l'as-tu trouvée ? Download


[Isabelle] On peut bien l'autoriser à sortir une fois par semaine !
[Bosquier] Oui, attends... Gérard ! Viens ici !
[Gérard] Attends papa, je suis en train de classer les feuilles de mon herbier ! Une primulacée tardive ! C'est extrêmement rare en cette saison !
[Bosquier] Oooh, il est charmant... viens ici, mon tout petit !
[Gérard] Tu vois papa... c'est une primulae officinalis !
[Ses parents] Ooooh...
[Bosquier] Et comment l'as-tu trouvée ?
[Gérard] Derrière la buanderie !
[Bosquier] Non, je te parle pas de ça... je te parle de Shirley Mac Farrell, comment l'as-tu trouvée ?
[Gérard] Oh moi, les nanas, tu sais...
[hin... mais encore ?] Pas terrible !
[Ah non ?] Moins je la verrai, mieux ça vaudra !
[Bosquier] Eh bien à partir d'aujourd'hui, tu la verras tous les jours !
[Moi ?!]
[Bosquier] Oui ! Les musées, le cinéma, les conférences, tout le bazar... voilà ! Tu l'accompagneras partout !
[Gérard] Oh, c'est pas un cadeau...
[Bosquier] Mon bon petit Jésus...
[il lui donne encore de l'argent. Gérard se montre gêné]
[Il part. Bosquier, à sa femme] Il est mignon... Comme ça, avec lui, y'aura pas de changement de programme !

C'est pas raisonnable, ça, pépère !

Listen C'est pas raisonnable, ça, pépère ! Listen

Download C'est pas raisonnable, ça, pépère ! Download

Gérard, qui éprouve des difficultés à conduire la Mini de Shirley, percute de peu un homme costaud qui, coincidence, possède exactement la même voiture avec conduite à gauche.
[L'homme fort] Ah, nom de Dieu !
[Gérard, dans la voiture] Pauv' mec !
[L'homme fort] Mais il est complètement dingue, celui-là ! J'vais lui casser la gueule...
[Il remonte dans sa voiture]Au même moment, Bosquier, qui a vu son fils conduire, le poursuit en voiture. Il suit la Mini de l'homme fort, en la prenant pour celle de Shirley.
[Bosquier] Hé hé hé ! Attendez, mes cochons !
[Il fait un crochet pour lui barrer la route] Et voilà ! Cette fois-ci, j'te tiens ! Allez, descends ! Allez, descends !
[Bosquier] Allez hop, tu vas voir ce que tu vas prendre !
[L'homme sort de sa voiture, l'air méprisant]
[Il s'aperçoit de sa méprise] Excusez-moi monsieur... mais je croyais que c'était la voiture de mon fils !
[Il l'interrompt] C'est pas raisonnable, ça, pépère ! C'est pas raisonnable... pourquoi tu m'cherches ?!
[Confus] Mais je ne vous cherche pas, Monsieur ! C'est un quiproquo qui s'est installé !
[L'homme fort] Mais tout le monde peut s'tromper, pépère ! Mais recommence pas, sinon, ça va être ta fête ! D'ac ?!
[Bosquier] Excusez-moi...
[Menacant, il le prend par le col] Sinon, ça va être ta fête ! D'ac ?!
[Bosquier, très intimidé] D'ac !

Vous vous foutez de moi, hein ?

Listen Vous vous foutez de moi, hein ? Listen

Download Vous vous foutez de moi, hein ? Download

Tous se retrouvent à table pour dîner. Bosquier fait semblant de ne pas savoir ce qu'ont fait Shirley et Gérard durant la journée...
[Bosquier] La journée a été bonne ?
[Gérard] Oh, excellente, Papa !
[Oh bah j'suis bien content...]
[A Shirley] The day was good for you?
[Shirley] Oh, splendid, thank you!
[I am very glad...]
[Bosquier] Dites, vous vous foutez de moi, là, en ce moment, hein ? Vous vous foutez de moi, hein ! J'en ai jusque là, je vais même vous dire la vérité, j'en ai jusque là !
[Isabelle] Charles, calmez-vous ! Dorénavant, je suis sûre qu'ils seront très sages !
[Bosquier] Miss Mac Farrell ! Vous dissipez tous mes élèves avec vos tenues excentriques ! Vous avez rendu mon fils idiot ! Regardez-le ! Et presque assassin...
[Shirley] No compris !
[Bosquier, hors de lui] Je m'en fous ! J'ai même failli être étranglé par un énergumène !
[Isabelle] Pas possible !
[Oui !]
[Bosquier] Aussi, j'espère que vous voudrez bien m'excuser ce léger mouvement d'humeur...
[Il enchaîne] Allez vous coucher, vous !
[What?] Go to bed!
[A son fils] Va au lit aussi, toi ! Et repasse ton code de la route !
[A sa femme] C'est un faux-jeton, un cafard et un mouchard ! J'ai horreur de ces gens-là, horreur !
[Isabelle] Charles, vous n'auriez pas dû...
[Bosquier] Il faut les mettre au pas, voilà !
[A la servante] Allez vous coucher, vous !
[Moi aussi ?!]
[...]
[Shirley, irritée, fait ses valises. Gérard entre] Bah, qu'est-ce que tu fais ?!
[Shirley] Mes valises ! J'en ai assez de ton père ! School is finished! L'école est finie !
[Bosquier] Ah mais, tu vas pas t'en aller avec Bargin, hein, sinon je l'dis à Papa !
[Regard faussement attendri] Oh, sweety! Oh, you sweet little thing! Gentil ! Gentil !
[Elle le pousse dans le placard et l'enferme] Bye bye !

Michonnet... on se retrouvera à la rentrée !

Listen Michonnet... on se retrouvera à la rentrée ! Listen

Download Michonnet... on se retrouvera à la rentrée ! Download


[Bosquier] Il a fait mal, il a fait mal, il a fait mal... il est jeune, quoi ! Tous les enfants sont turbulents... Enfin... ça vaut mieux qu'être malade !
[MacFarell] Oh, he is!
[Comment ?] Il est mal !
[Hein ?!] Malade...
[Bosquier] Il est malade ?! Mais j'avais rien compris, moi !
[Au chauffeur de taxi] Alors, plus vite, s'il vous plaît !
[Can you move on, would you?]
[Bosquier] Mais c'est pas grave, au moins ?!
[What?] Is it not serious ?
[I don't know]
[Bosquier] I don't know, I don't know... oh quick please, oh là là !
[Bosquier] Mais euh... qu'est-ce qu'il a ?
[Indigestion!]
[Bosquier] Oh là là... Mais de quoi ?
[Euh... champignons !]
[Bosquier] Comment ?! Champignons ! Mais pourquoi vous lui avez donné des champignons ?
[Quoi ?]
[Bosquier] Pourquoi vous lui avez donné à manger des champignons ?
[I don't know...]
[Bosquier] Toujours I don't know! You looks bizarre, you!
[Who does? Champignons ?] Nan, you !
[Ils arrivent au manoir Mac Farrell. Mme Mac Farrell prévient Michonnet] Philippe ! Quelle surprise ! Votre père qui vient vous voir !
[Michonnet] My father? Mon père ? Non, je veux pas le voir ! Non, je veux pas voir mon père, non !
[Il se cache sous les draps]
[Bosquier arrive avec Mac Farrell] Qu'est-ce qu'il a ? Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
[Mrs. Mac Farrell] Vous inquiétez pas, il va mieux !
[Il va mieux ?]
[Bosquier] Mais qu'est-ce qu'il fabrique là-dessous ?!
[Mrs. Mac Farrell] Oh ! Mais non ! Allons ! Eh ! Allons ! Mais... alors !
[Il soulève le drap] Ooooh !
[Mac Farrell, qui ne comprend pas] Qu'est-ce qu'il y a ?
[Bosquier] Où est Philippe ? Où est Philippe ?
[J'en sais rien !] Où est Philippe ?
[Mais j'en sais rien, je sais pas !] Où est Philippe ?
[Je sais pas, je sais rien !]
[Il commence à le frapper] Où est Philippe ?
[Aïe !] Je sais rien !
[Aïe !] Où est Philippe ?
[Je sais rien !]
[Il arrête de le frapper] Michonnet...
[Mac Farrell, étonné] Bichonnet ? Qu'est-ce que c'est ?
[Bosquier] Je sais pas, j'en sais rien, c'est un diminutif de quand il était petit... Faut dire que quand il était petit, il était déjà aussi gros !
[Il tape sur son ventre]
[Mac Farrell] Well, nous vous laisser, à tout à l'heure... Bichonnet...
[Bosquier] C'est ça...
[A Michonnet] Michonnet... on se retrouvera à la rentrée... en attendant, vous allez rester ici jusqu'à nouvel ordre !
[Oh non m'sieur ! Pas ç...]
[Bosquier] SI ! Mais ne dites rien, hein ! Parce que si la vérité éclate, et ce sera le scandale ! Alors,
[tapant sur son ventre] pas de fausse note !

Mmmh, it's delicious! Allez mange, mon fils !

Listen Mmmh, it's delicious! Allez mange, mon fils ! Listen

Download Mmmh, it's delicious! Allez mange, mon fils ! Download


[Bosquier] Qu'est-ce que c'est ?
[Mac Farrell] Oysters à la parisienne.
[Michonnet] Oui, ce sont des huîtres dans de la soupe au lait.
[Bosquier] Oooh ! Ca, c'est étonnant !
[Il goûte] Mmmh ! C'est délicieux ! Delicious! Mmmh ! Mange, mon fils ! C'est délicieux, mange ! Mmh, que c'est bon ! Oïe aïe aïe... allez mange, allons !
[Un autre plat arrive] C'est la tarte, ça ?
[Michonnet] Ah non, ça, c'est le poisson ! C'est du haddock.
[Bosquier] Aaaah ! Et ça ?
[désignant des fruits]
[Michonnet] Ah bah ça, ce sont des petites mandarines !
[Bosquier] Et puis ça, là ?
[Michonnet] Ah bah ça, ce sont des cerises...
[Bosquier] Oooh... et puis ça ?
[Michonnet] Ah ben la sauce, c'est une mayonnaise à la menthe...
[il ouvre de grands yeux]
[Bosquier] Oooh, c'est bon la menthe ! Mmmmh !
[Il goûte] Mmmh !
[La bouche pleine] Delicious! Delicious! Allez mange mon garç...
[Un autre plat arrive] Alors ça, ça, c'est le dessert !
[Michonnet] Oh non !
[Hein ?] Non, ça, c'est la viande ! Avec la chantilly...
[Bosquier] Ooh... ça c'est étonnant... allez...
[Il goûte] Mmmh ! Delicious, it's delicious! Tiens, mange, mange, allez mange mon fils ! Allez hop ! Et faut finir le plat, maintenant... tout le plat ! Mmh, delicious... Mmh !

Allez vous coucher !

Listen Allez vous coucher ! Listen

Download Allez vous coucher ! Download

Bosquier est de retour d'Angleterre.
[Isabelle] Oh Charles, enfin, je commençais à m'inquiéter ! Pourquoi n'avez-vous pas téléphoné ?
[A la servante] Mettez le couvert de monsieur...
[bien madame !]
[Bosquier] Non, c'est inutile, j'ai déjà déjeuné dans l'avion !
[La servante] Oh, monsieur goûtera bien mon flan breton, avec une bonne gelée de mûres !
[Bosquier] Non, allez vous coucher, vous !
[La servante] Oh... mais il est deux heures de l'après-midi !
[Bosquier] Oui, bah, allez faire la sieste, alors !
[La servante] Mais j'ai pas déjeuné !
[Bosquier] Bah, vous mangerez après !
[La servante] Après la sieste ?!
[Oui !] Ce sera le dîner !
[Bosquier] Bon, après le dîner, qu'est-ce qu'on fait ? On se couche !
[La servante] Et puis j'aurai toujours pas déjeuné !
[Bosquier, s'énervé] Alors, que faire ?!
[La servante, exaspérée] Se coucher !
[Voilà !] Se coucher !
[Voilà...]
[...]
[A sa femme] Savez vous qui j'ai trouvé à la place de Philippe ?
[Isabelle] Stéphane Michonnet !
[Bosquier] Exactement ! A moitié empoisonn...
[il réalise] Comment ça ? Vous le saviez ?!
[Isabelle] Après votre départ, Gérard m'a tout raconté...
[Bosquier, à son fils] C'est pas possible... tu le savais !
[Sec] Où est Philippe ?
[Je n'sais pas !]
[Plus fort] Où est Philippe ?!
[Je n'sais pas !]
[Isabelle] Si, Gérard ! C'est toi qui m'as dit qu'il était parti avec des camarades sur un bateau !
[Bosquier, étonné] Sur un bateau ?! Pour aller où ?
[Gérard, résigné] Au Havre...
[Bosquier] Au Havre ?!
[Isabelle] Le plus ennuyeux, c'est que la petite Shirley est partie avec eux...
[Bosquier] C'est pas possible !
[...]
[A sa femme] Bon, calme-moi, toi ! CALME-MOI !
[Elle lui masse le visage] Mieux que ça !

A la flotte, pépère !

Listen A la flotte, pépère ! Listen

Download A la flotte, pépère ! Download

Bosquier trouve un bateau à voile identique à celui décrit par Gérard. Il surprend son occupant en le frappant... mais, pas de chance, il s'agit de l'homme fort à la Mini, qu'il avait importuné précédemment !
[Bosquier frappe l'homme sur le bateau] Tiens !
[L'homme fort se retourne] Aaaah... c'coup là pépère, tu peux pas dire que tu m'cherches pas !
[Confus et effrayé] Non, mmnh... écoutez cher monsieur,
[si je t'attrape...] Aïe, ouille !
[Il le soulève]
[L'homme fort] Tu cherches ton fils, hein ?!
[Bosquier] Exactement ! Je cherche mon fils !
[L'homme fort] A la flotte, pépère !
[Ah non !]
[L'homme fort] A la flotte ! Y'a qu'ça d'vrai pour les dingues comme toi !
[L'homme fort] T'es venu comment ?
[Eh ben sur un bateau, je...] Eh ben j'te raccompagne...
[non, non] mais si, mais si, mais si... ALLEZ HOP !
[Il le lance sur le bateau, et fait démarrer le moteur] Et que j'te revoie plus, hein ! Que je te revoie plus !

Allô, les flics ? Ici, c'est Rose !

Listen Allô, les flics ? Ici, c'est Rose ! Listen

Download Allô, les flics ? Ici, c'est Rose ! Download

Une bagarre éclate dans un bar sur le port, où se trouvent Philippe, Shirley, leurs amis... et Charles Bosquier, venu leur prêter main forte.
[Rose, la patronne] Oh, les salauds ! Oh, les cochons ! Oh, les fachos !
[Elle court à l'escalier, en haut duquel se trouve perché un téléphone] Allô ? Allô, les flics ? Ici, c'est Rose ! Oui... pointez-vous vite fait, hein, ça urge !
[Les gens se battent. Le musicien, lui, continue de jouer de l'accordéon]
[Rose, toujours au téléphone] Mais non, pas dans vingt ans ! Tout de suite ! Ils sont en train de casser la baraque, ils cassent tout !
[Un groupe de personnes s'approche de l'escalier]
[Rose] Oh mais oui, dégrouillez !
[Les personnes au pied de l'escalier se jettent malencontreusement dessus. Il s'effondre sous leur poids]
[Rose, l'escalier s'effondrant sous ses pieds] Aaaaah ! Oooh !
[Suspendue en l'air, au cordon téléphone] Magnez-vous, tas de feignants ! Mais magnez-vous !
[Bosquier, reconnaissant ses élèves] Mais ils sont tous là ! On se retrouvera à la rentrée...
[Attention, m'sieur le directeur !] Aaaaah !
[Rose lui tombe dessus]

Non, c'est pas vous ! Ah si, c'est vous...

Listen Non, c'est pas vous ! Ah si, c'est vous... Listen

Download Non, c'est pas vous ! Ah si, c'est vous... Download

Bosquier rentre du Havre, tenant Shirley par l'avant-bras. Il porte toujours son déguisement de docker.
[Bosquier] Allez vous changer ! Allez vous changer, mais attention hein ! Changez-vous en bibliothèque rose, hein, allez yop !
[Isabelle hurle] Aaaaaah ! Mon Dieu !
[C'est moi !] Non, c'est pas vous !
[C'est moi !] Non, c'est pas vous !
[Il retire sa casquette, laissant entrevoir sa calvitie] Voilà, c'est moi !
[Ah oui, c'est vous !]
[Il remet sa casquette] Nan, c'est pas vous !
[Elle reprend ses esprits] Charles, pourquoi ce déguisement ?!
[Bosquier] Bon, allez occuper Mac Farrell ! Qu'il rembarque sa fille, et il nous renvoie Michonnet !
[Oh mais Charles...] Faites-le patienter, racontez-lui n'importe quoi !

J'étais fâchée avec ton papa, alors, pour l'embêter...

Listen J'étais fâchée avec ton papa, alors, pour l'embêter... Listen

Download J'étais fâchée avec ton papa, alors, pour l'embêter... Download


[Mac Farrell, énervé, avec l'accent] Bosquier !
[Bosquier] My dear friend...
[Mac Farrell, désignant Philippe] Who is this?!
[Bosquier] Mon fils, Philippe, il va vous expliquer...
[Philippe] J'ai envoyé un camarade à ma place, Stéphane Michonnet !
[Mac Farrell le pousse] Oh you, shut up! Get out of here!
[Bosquier le défend] Oh vous, je vous interdis de bousculer mon fils, hein !
[Ils se disputent]
[Bosquier] Mais Michonnet n'est pas venu dans le lit de cette chère enfant !
[Philippe, qui n'est apparemment pas au courant] Papa, tu exagères !
[Il le chasse. Il se rend dans le couloir, où il croise Michonnet] Michonnet ! On a un compte à régler ensemble !
[Michonnet] Oui bah, t'énerves pas, on est dans le même bain, hein !
[Philippe] J'aimerais savoir si vous étiez dans le même lit !
[Ils se disputent, tout comme les deux hommes dans la pièce à côté]
[Michonnet] Fous-moi la paix, hein ! Y'en a marre, hein, y'en a marre !
[Philippe] Tu vas parler, hein ! J'te l'conseille !
[Michonnet] Non mais dis donc ! Tu me fais venir, faut que je me fasse passer pour toi, faut que je me mette à ta place, à la place de Philippe Bosquier... Toi, pour me remercier, tu m'engueules... merci !
[Shirley arrive en courant pour calmer Philippe et Michonnet] C'est toi, Philippe Bosquier ? Oh, it's wonderful!
[Ils se calment] Tu étais jaloux, dis ?
[Philippe] T'as pas fait ça, c'est pas possible ?!
[Shirley] Non ! Mais je suis contente que tu étais jaloux ! Moi je suis jaloux avec toi aussi ! Seriously!
[Philippe] Mais à quoi ça rime, cette mise en scène ?!
[Shirley, gênée] Oh, je... j'étais fâchée avec ton papa, alors, pour l'embêter...
[vers Michonnet] et puis...
[vers Philippe] Oh, I'm sorry, darling!
[Philippe, à Michonnet] C'est vrai ?
[Bah oui, c'est vrai...]
[Les deux pères, à côté, continuent de se chamailler. Ils en viennent à retirer leurs vestes]
[Philippe] Alors, vous savez ce qui vous reste à faire ? Aller dire toute la vérité ! Allez !
[Ils arrivent dans la salle. Mac Farrell les voit] And you, get out of here too!
[Bosquier] Michonnet, espèce de petit saligaud, sortez d'ici, allez hop !
[Shirley, paniquée] Oh no, no, no, no, please, don't fight! It was all my fault, you see... it was a joke! There never was anything between Michonnet and myself... really! It was a joke!
[Bosquier] Qu'est-ce qu'elle dit ?
[Michonnet traduit] Oui, tout ça, c'était pour rire, il s'est rien passé... excusez-nous...
[Mac Farrell saisit une Bible] Swear! On the Bible!
[Shirley] Oh, I swear!
[Bosquier] Attendez une seconde, pardon...
[il prend la Bible] Jurez-le sur la Bible, vous !
[Michonnet] Oh, je le jure, m'sieur le Directeur !
[Les deux hommes se sourient] Nothing happened...
[Bosquier] Il s'est rien passé, alors... Rien ?
[Rien ! Rien du tout...]
[Bosquier] C'est de ma faute...
[oh no, no, no...] si, si, si, c'est de ma faute !
[...]
[Pendant qu'ils s'excusent mutuellement, Shirley s'éclipse, et se jette dans les bras de Philippe]
[Michonnet] Non mais vous êtes dingues ! Ca se tasse, c'est pas le moment d'en remettre !
[Ils s'embrassent]
[Michonnet les interrompt] Mais arrêtez ! Arrêtez, c'est encore moi qui vais dérouiller !
[Ils rient]

Foutez-moi le camp ! Allez vous marier !

Listen Foutez-moi le camp ! Allez vous marier ! Listen

Download Foutez-moi le camp ! Allez vous marier ! Download

Bosquier et Mac Farrell tentent de colmater les fuites qu'ils ont provoquées dans sa fabrique de whisky. Shirley et Philippe accourent pour les aider.
[Bosquier] Je suis Français, moi, Monsieur ! Je veux bien me noyer dans le Beaujolais, mais pas dans un océan de whisky écossais !
[Mac Farrell] Go away, Bosquier!
[...] Je vais mourir !
[Mais non, mais non, il faut tenir ! Il faut tenir !]
[Shirley et Philippe tentent de les raisonner]
[Philippe] Papa, j'te promets de travailler mon anglais ! On se mariera plus tard !
[Bosquier] Foutez-moi le camp ! Foutez-moi le camp ! Allez vous marier ! A la mairie ! Foutez-moi le camp ! En voilà assez ! Foutez le camp ! Saligauds ! Foutez-moi le camp ! Saligauds ! Saligauds ! Foutez-moi le camp !
[...]
[Dehors, Shirley et Philippe rient]

Show a maximum of 2 - 5 - 10 - 20 sounds per page

Page 1 of 1


FufuWorld - Version 11.0 - Copyright © 2000-2024 Maxime Abbey. All rights reserved. Any reproduction is forbidden without authorization.

x